In this lightning talk, I will present the ongoing implementation of the Spanish Homosaurus project, an international linked open data (LOD) vocabulary of Spanish LGBTQ+ terms that supports improved access to LGBTQ+ resources within cultural heritage institutions––libraries, archives, and museums––worldwide. The Spanish Homosaurus is further situated within the landscape of multi-language description and, in particular, efforts to move beyond the monolingualism and Anglocentrism of library and information studies practice. Phase one of this LOD project involved developing an initial Spanish vocabulary based on one-to-one translation of terms included in the (original English) Homosaurus, whose first version dates back to 2013. This stage also covered the Spanish Homosaurus platform development and relationship building between library and archives partners and the project team. In this brief talk, I will delve into the activities of the current second phase of the project, which aims to add new terms beyond Standard Spanish-translated terms, concretely, community-preferred, colloquial language employed in Spain and the 19 predominantly Spanish-speaking Latin American countries. Phase two entails including culturally specific LGBTQ+ terms drawing from the collections of the Spanish Homosaurus partners. I will conclude with remarks about the challenges and opportunities for information science professionals in carrying out the Spanish Homosaurus.